Categories
My text

আফলাহা মান ঝাক্কাহ

আত্মশুদ্ধিঃ

قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكّٰىهَا ۪ ۙ

( কাদ আফলাহা মান ঝাক্কাহা)

যে ব্যাক্তি নিজের ভুল সংশোধন করার কাজে নিয়োজিত, সেই সফলকাম হয়। [আশ-শামস]

 মানুষের নফসের ও সেই সত্তার কসম যিনি তাকে ঠিক ভাবে গঠন করেছেন।

তারপর তার  ভাল-মন্দ কাজের প্রতি ইলহাম করেছেন।

নিঃসন্দেহে সে ব্যক্তি সফল হয়েছে যে তার নফসকে পরিশুদ্ধ করেছে।

এবং যে তাকে দাবিয়ে দিয়েছে সে ব্যর্থ হয়েছে। ( আল শামস-৭- ১০)

وَ نَفْسٍ وَّ مَا سَوّٰىهَا ۪ ۙ

(ওয়া নাফসিও ওয়া মা ছাও-ওয়াহা)

   শব্দার্থঃ

     وَنَفْسٍ =   শপথ  মানুষের নাফসের

    وَمَا =  এবং যিনি

     سَوَّاهَا =  তাকে সুঠাম  করেছেন

অনুবাদ:মানুষের নফসের ও সেই সত্তার কসম যিনি তাকে ঠিক ভাবে গঠন করেছেন।(৯১:৭)

فَاَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَ تَقْوٰىهَا ۪ ۙ

( আফালাহামাহা ফুজুরাহা ওয়া তাকওয়াহা)

শব্দার্থঃ

     فَأَلْهَمَهَا =  অতঃপর তাকে জ্ঞান দিয়েছেন

   فُجُورَهَا =  তার কাজের

 وَتَقْوَاهَا =  ভাল-মন্দ কাজের( সম্পর্কে )

অনুবাদ: তারপর তার ভাল-মন্দ কাজের প্রতি ইলহাম করেছেন। (৯১:৮)

قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكّٰىهَا ۪ ۙ 

( কাদ আফলাহা মান ঝাক্কাহা)

শব্দার্থঃ

     قَدْ =  নিশ্চয়ই

   أَفْلَحَ =  সফল হলো

  مَنْ =  যে

  زَكَّاهَا =  তাকে পরিশুদ্ধ করলো

অনুবাদ: যেই ব্যক্তি তার নফসকে পরিশুদ্ধ করেছে, নিঃসন্দেহে সফল হয়ে গেছে।(৯১:৯

وَ قَدْ خَابَ مَنْ دَسّٰىهَاؕ

( ওয়া কাদ খাবা মান দাছ-ছাহা)

শব্দার্থঃ

 وَقَدْ =  এবং নিশ্চয়ই

 خَابَ =  ব্যর্থ হলো

مَنْ =  যে

دَسَّاهَا =  তাকে কলুষিত করলো

অনুবাদ: এবং যে তাকে দাবিয়ে দিয়েছে সে ব্যর্থ হয়েছে। (৯১:১০)

Verified by ExactMetrics