সূরা মায়েদা আয়াত নং ৬ এর অনুবাদ।
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِذَا قُمْتُمْ اِلَى الصَّلٰوةِ فَاغْسِلُوْا وُجُوْهَكُمْ وَ اَیْدِیَكُمْ اِلَى الْمَرَافِقِ وَ امْسَحُوْا بِرُءُوْسِكُمْ وَ اَرْجُلَكُمْ اِلَى الْكَعْبَیْنِ١ؕ وَ اِنْ كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوْا١ؕ وَ اِنْ كُنْتُمْ مَّرْضٰۤى اَوْ عَلٰى سَفَرٍ اَوْ جَآءَ اَحَدٌ مِّنْكُمْ مِّنَ الْغَآئِطِ اَوْ لٰمَسْتُمُ النِّسَآءَ فَلَمْ تَجِدُوْا مَآءً فَتَیَمَّمُوْا صَعِیْدًا طَیِّبًا فَامْسَحُوْا بِوُجُوْهِكُمْ وَ اَیْدِیْكُمْ مِّنْهُ١ؕ مَا یُرِیْدُ اللّٰهُ لِیَجْعَلَ عَلَیْكُمْ مِّنْ حَرَجٍ وَّ لٰكِنْ یُّرِیْدُ لِیُطَهِّرَكُمْ وَ لِیُتِمَّ نِعْمَتَهٗ عَلَیْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ
শব্দার্থ: يَاأَيُّهَا = হে, الَّذِينَ = যারা, آمَنُوا = ঈমান এনেছো, إِذَا = যখন , قُمْتُمْ = দাঁড়াবে তোমরা , إِلَى = জন্যে , الصَّلَاةِ = সালাতের , فَاغْسِلُوا = তখন তোমরা ধুবে, وُجُوهَكُمْ = মুখমণ্ডলগুলো তোমাদের , وَأَيْدِيَكُمْ = ওহাত গুলো তোমাদের , إِلَى = পর্যন্ত, الْمَرَافِقِ = কনুইগুলো, وَامْسَحُوا = ও তোমরা মাসেহ করবে, بِرُءُوسِكُمْ = মাথাগুলো তোমাদের , وَأَرْجُلَكُمْ = ওপাগুলো তোমাদের , إِلَى = পর্যন্ত, الْكَعْبَيْنِ = দুইগিঁট, وَإِنْ = এবং যদি, كُنْتُمْ = হও তোমরা , جُنُبًا = অ পবিত্র , فَاطَّهَّرُوا = তবে তোমরা পবিত্র হবে , وَإِنْ = এবং যদি, كُنْتُمْ = হও তোমরা , مَرْضَىٰ = অসুস্থ, أَوْ = বা, عَلَىٰ = উপর , سَفَرٍ = সফরে (থাকো) , أَوْ = বা, جَاءَ = আসে, أَحَدٌ = কেউ, مِنْكُمْ = মধ্যে তোমাদের , مِنَ = হতে, الْغَائِطِ = পায়খানা (মলমূত্রত্যাগকরে) , أَوْ = বা, لَامَسْتُمُ = স্পর্শ করো তোমরা (সহবাসকরো) , النِّسَاءَ = স্ত্রীদের, فَلَمْ = অত:পরনা, تَجِدُوا = তোমরা পাও, مَاءً = পানি , فَتَيَمَّمُوا = তবে তোমরা তায়াম্মুম করবে, صَعِيدًا = (দিয়ে) মাটি, طَيِّبًا = পবিত্র , فَامْسَحُوا = তাই তোমরা মাসেহ করবে, بِوُجُوهِكُمْ = মুখমণ্ডলকে তোমাদের , وَأَيْدِيكُمْ = ওহাতকে তোমাদের , مِنْهُ = দ্বারাতা, مَا = না, يُرِيدُ = চান, اللَّهُ = আল্লাহ, لِيَجْعَلَ = যেন তিনি দেন, عَلَيْكُمْ = উপর তোমাদের , مِنْ = কোনো, حَرَجٍ = কষ্ট, وَلَٰكِنْ = কিন্তু, يُرِيدُ = তিনি চান, لِيُطَهِّرَكُمْ = যেন তিনি পবিত্র করেন তোমাদের কে, وَلِيُتِمَّ = এবং পূর্ণ করেন , نِعْمَتَهُ = অনুগ্রহতাঁর, عَلَيْكُمْ = উপর তোমাদের , لَعَلَّكُمْ = যাতে তোমরা , تَشْكُرُونَ = কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো,
অনুবাদ: হে ঈমানদারগণ! যখন তোমরা নামাযের জন্য তৈরী হও, তখন তোমাদের মুখমণ্ডল ও হাত দু’টি কনুই পর্যন্ত ধুয়ে ফেলো, মাথার ওপর হাত বুলাও এবং পা দু’টি গোড়ালী পর্যন্ত ধুয়ে ফেলো। যদি তোমরা ‘জানাবাত’ অবস্থায় থাকো, তাহলে গোসল করে পাক সাফ হয়ে যাও। যদি তোমরা রোগগ্রস্ত হও বা সফরে থাকো অথবা তোমাদের মধ্যে কোন ব্যক্তি মলমূত্র ত্যাগ করে আসে বা তোমরা নারীদেরকে স্পর্শ করে থাকো এবং পানি না পাও, তাহলে পাক-পবিত্র মাটি দিয়ে কাজ সেরে নাও। তার ওপর হাত রেখে নিজের চেহারা ও হাতের ওপর মসেহ করে নাও। আল্লাহ তোমাদের জন্য জীবনকে সংকীর্ণ করে দিতে চান না কিন্তু তিনি চান তোমাদেরকে পাক-পবিত্র করতে এবং তাঁর নিয়ামত তোমাদের ওপর সম্পূর্ণ করে দিতে, হয়তো তোমরা শোকর গুজার হবে।